Dětské písničky v němčině k naučení slovní zásoby a výslovnosti

  • Německé dětské písničky jsou ideální pro výuku základní slovní zásoby a výslovnosti.
  • Backe, backe Kuchen a Hänsel und Gretel jsou klíčovými příklady, které spojují německou kulturu a učení.
  • Jiné písně jako Grün sind alle meine Kleider učí barvy a rozšiřují každodenní slovní zásobu dětí.

Představení písně „Backe, backe Kuchen“

the dětské říkanky v němčině Jsou vynikajícím nástrojem pro výuku jazyka hravou a zábavnou formou, zejména pro děti. Prostřednictvím těchto písní se děti nejen intuitivně učí slovní zásobu a gramatiku, ale také se seznamují s německou kulturou, což je významnou výhodou pro jejich jazykový rozvoj. Mezi nejtradičnější a nejoblíbenější písně, které se děti učí v německých školách, vynikají dva známé příklady: Pečeme péct dort y Hänsel und Gretel. Oba slouží nejen k rozšíření německé slovní zásoby, ale také pomáhají zlepšit výslovnost zábavnou a jednoduchou formou, ideální pro první úrovně učení.

Pečeme péct dort

Pečeme péct dort Je to oblíbená písnička o pečení dortu. Text zmiňuje všechny ingredience potřebné k přípravě lahodného dortu, což dětem umožňuje snadnou a zábavnou formou se učit slovní zásobu týkající se jídla a vaření. Text zní takto:

Backe, backe Kuchen, Der Bäcker hat gerufen! Wer will gute Kuchen backen, Der muss haben sieben Sachen: Eier und Schmalz, Butter und Salz, Milch und Mehl, Safran macht den Kuchen gehl! Schieb v den Ofen otěže!

Překlad tohoto dopisu do španělštiny by byl:

Pečte, pečte koláč, pekař volá! Kdo chce upéct dobrý koláč, musí mít sedm věcí: Vejce a sádlo, Máslo a sůl, Mléko a mouku, Šafrán koláč zhnědne! Dejte ho do trouby.

Užitečná slovní zásoba písní:

  • Backe → Pečeme
  • der Kuchen → Dort/dort
  • das Mehl → Mouka
  • der Schmalz → Sádlo
  • Die Butter → Máslo
  • das salz → Sůl
  • die Eier → Vejce
  • Sieben Sachen → Sedm věcí
  • Die Milch → Mléko
  • der Backer → Pekař
  • der Safran → Šafrán
  • schieb in den Ofen rein → Vložte do trouby

Tato písnička je ideální pro seznámení dětí se základními pojmy týkajícími se vaření, zvýšení jejich schopnosti řídit se pokyny a učit se slovní zásobu související s běžnými surovinami.

Hänsel und Gretel

La otra canción que debemos mencionar es Hänsel und GretelInspirovaná populární pohádkou bratří Grimmů, tato zpívaná verze vypráví o událostech, které oba bratři zažili poté, co se ztratili v lese a narazili na čarodějnici. Celý text zní takto:

Hänsel und Gretel verliefen sich im Wald. Es war so finster und auch tak bitter kalt. Sie kamen an ein Häuschen aus Pfefferkuchen fein. Wer mag der Herr wohl von diesem Häuschen sein. Hu, hu, da schaut eine alte Hexe raus! Sie lockt die Kinder ins Pfefferkuchenhaus. Sie stellte sich gar freundlich, nebo Hänsel, welche Not! Sie bude ihn braten im Ofen braun wie Brot. Doch als die Hexe zum Ofen schaut hinein, war sie gestureßen von Hans und Gretelein. Die Hexe muste braten, die Kinder geh’n nach Haus. Nun ist das Märchen von Hans und Gretel aus.

Ve španělštině text říká:

Jeníček a Mařenka se ztratili v lese. Byla taková tma a taková zima. Narazili na malý domeček z tenkého perníku. Komu by mohl patřit tento malý domeček? Hurá, hurá, vykoukla ven stará čarodějnice. Zavolala děti do perníkové chaloupky. Byla velmi přátelská, ach Jeníčku, jaké nebezpečí! Chtěla ho upéct v troubě, dokud nebude hnědý jako chléb. Ale když se čarodějnice podívala do trouby, Jeníček a Mařenka ji vytlačili ven. Čarodějnice musela být upékána a děti šly domů. A to je konec příběhu o Jeníčkovi a Mařence.

Klíčová slovní zásoba písní:

  • sich veraufen → Ztratit se
  • der Wald → Les
  • finster → Tmavý
  • hořký kalt → Velmi chladno
  • das Häuschen → Dům
  • Pfefferkuchen → Perník
  • zemřít Hexe → Čarodějnice
  • Welche Ne! → Jaké nebezpečí!
  • bratine → Vařit
  • trouba → Trouba
  • gestoß → Zatlačeno
  • das märchen → Pohádka

Další německé písně pro děti, které pomáhají učit se slovní zásobu

jak se naučit čísla v angličtině

Kromě těchto dvou písniček je v němčině mnoho dalších, které se děti mohou naučit a užít si je. Tyto písně nejen pobaví, ale také usnadní osvojení nových slov a běžných výrazů v němčině.

Grün sind alle meine Kleider

Tato píseň je ideální pro děti, aby se naučili barvy v němčině. Výuka barev prostřednictvím písní umožňuje těm nejmenším lépe uchovat informace a být schopni efektivněji aplikovat zmíněnou slovní zásobu v každodenním životě.

Hoppe, hoppe Reiter

Jedná se o interaktivní píseň, která se tradičně zpívá, zatímco děti balancují na kolenou a předstírají, že jedou na koni. Podobá se populární španělské písni caballito a je velmi zábavné učit se slovní zásobu související s jízdou na koni a prvky, které jsou spojeny se zvířaty.

Liško, ukradl jsi husu

Píseň vypráví příběh lišky, která ukradla husu. Je to dobrý příklad toho, jak mohou písně naučit jednoduché příběhy se slovní zásobou týkající se zvířat a jejich prostředí. Kromě toho, že tato píseň pobaví, vštěpuje hodnoty odpovědnosti.

Hum hukot hukot

Tato písnička je ideální pro miminka díky své jednoduché a opakující se struktuře. Prostřednictvím této melodie se děti mohou naučit zvuk, který včely vydávají, a propojit ho se sběrem pylu. Písničky s přírodou pomáhají dětem seznámit se se světem kolem sebe. Tyto písničky, všechny z tradičního německého repertoáru, nejen poskytují zdravou a vzdělávací zábavu, ale také poutavou a přístupnou formou posilují učení jazyků. Malé děti se tak ponoří do nového jazyka a kultury, aniž by si to uvědomovaly. Zapojení dětí do těchto aktivit jim umožňuje osvojit si nová slova, fráze a struktury specifické pro německý jazyk a zároveň si užít zábavnou aktivitu. Opakováním písniček se přirozeně seznamují s hláskami a gramatikou, což podporuje efektivní a dlouhodobé učení.