Dětské písničky v němčině k naučení slovní zásoby a výslovnosti

  • Německé dětské písničky jsou ideální pro výuku základní slovní zásoby a výslovnosti.
  • Backe, backe Kuchen a Hänsel und Gretel jsou klíčovými příklady, které spojují německou kulturu a učení.
  • Jiné písně jako Grün sind alle meine Kleider učí barvy a rozšiřují každodenní slovní zásobu dětí.

Představení písně „Backe, backe Kuchen“

the dětské říkanky v němčině Jsou výbornou pomůckou k výuce jazyka hravou a zábavnou formou, zejména pro děti. Prostřednictvím těchto písní se intuitivně učí nejen slovní zásobu a gramatiku, ale také se seznamují s německou kulturou, což je významnou výhodou pro jejich jazykový rozvoj.

Mezi nejtradičnější a nejoblíbenější písně mezi dětmi vyučovanými ve školách v Německu lze vyzdvihnout dva známé příklady: Pečeme péct dort y Hänsel und Gretel. Oba slouží nejen k rozšíření německé slovní zásoby, ale také pomáhají zlepšit výslovnost zábavnou a jednoduchou formou, ideální pro první úrovně učení.

Pečeme péct dort

Pečeme péct dort je populární píseň o pečení dortu. Texty zmiňují všechny ingredience potřebné k výrobě lahodného dortu a umožňují dětem naučit se slovní zásobu související s jídlem a vařením jednoduchým a zábavným způsobem.

Text písně je následující:

Backe, backe Kuchen,
Der Bäcker klobouk gerufen!
Wer rozdrtí Kuchen backen,
Sbírka zákonů Sachen:
Eier a Schmalz,
Máslo a sůl,
Milch a Mehl,
Safran macht den Kuchen gehl!
Schieb v den Ofen otěže!

Překlad tohoto dopisu do španělštiny by byl:

Pečeme, pečeme dort,
Pekař o to požádal!
Kdo chce upéct dobrý koláč,
Musí mít sedm věcí:
Vejce a sádlo,
Máslo a sůl,
mléko a mouka,
Šafrán dělá dort hnědým!
Vložte do trouby.

Užitečná slovní zásoba písní:

  • Backe → Pečeme
  • der Kuchen → Dort/dort
  • das Mehl → Mouka
  • der Schmalz → Sádlo
  • Die Butter → Máslo
  • das salz → Sůl
  • die Eier → Vejce
  • Sieben Sachen → Sedm věcí
  • Die Milch → Mléko
  • der Backer → Pekař
  • der Safran → Šafrán
  • schieb in den Ofen rein → Vložte do trouby

Tato písnička je ideální pro seznámení dětí se základními pojmy týkajícími se vaření, zvýšení jejich schopnosti řídit se pokyny a učit se slovní zásobu související s běžnými surovinami.

Hänsel und Gretel

Další píseň, kterou bychom měli zmínit, je Hänsel und Gretel, inspirovaný oblíbenou pohádkou sesbíranou bratry Grimmovými. Jde o zpívanou verzi, která vypráví o událostech, které oba bratři zažili poté, co se ztratili v lese a setkali se s čarodějnicí.

Úplné texty písní jsou následující:

Hänsel und Gretel verliefen sich im Wald.
Je to válka tak jemná a tak hořká kalt.
Sie kamen an ein Häuschen aus Pfefferkuchen fein.
Wer mag der Herr wohl von diesem Häuschen sein.
Hu, hu, da schaut eine alte Hexe raus!
Sie lockt die Kinder ins Pfefferkuchenhaus.
Sie stellte sich gar freundlich nebo Hänsel, welche Not!
Sie bude ihn braten im Ofen braun wie Brot.
Doch als die Hexe zum Ofen schaut hinein,
válečná sie gesta von Hans und Gretelein.
Die Hexe musste braten, die Kinder geh'n nach Haus.
Jeptišky od Hansa a Gretel aus.

Ve španělštině text říká:

Hänsel a Gretel se ztratili v lese.
Byla taková tma a také velká zima.
Došli k domku z jemného perníku.
Kdo bude majitelem tohoto domku?
Huh huh, stará ježibaba zvedá hlavu.
Zavolejte děti do perníkové chaloupky.
Byl velmi laskavý, ach Hänsele, jaké nebezpečí!
Chtěla ji opéct v troubě, dokud nebude hnědá jako chleba.
Ale když se čarodějnice podívala na troubu,
tlačili Hänsel a Mařenka.
Čarodějnice se musela upéct, děti šly domů.
A tak končí příběh Hänsela a Mařenky.

Klíčová slovní zásoba písní:

  • sich veraufen → Ztratit se
  • der Wald → Les
  • finster → Tmavý
  • hořký kalt → Velmi chladno
  • das Häuschen → Dům
  • Pfefferkuchen → Perník
  • zemřít Hexe → Čarodějnice
  • Welche Ne! → Jaké nebezpečí!
  • bratine → Vařit
  • trouba → Trouba
  • gestoß → Zatlačeno
  • das märchen → Pohádka

Další německé písně pro děti, které pomáhají učit se slovní zásobu

jak se naučit čísla v angličtině

Kromě těchto dvou písniček je v němčině mnoho dalších, které se děti mohou naučit a užít si je. Tyto písně nejen pobaví, ale také usnadní osvojení nových slov a běžných výrazů v němčině.

Grün sind alle meine Kleider

Tato píseň je ideální pro děti, aby se naučili barvy v němčině. Výuka barev prostřednictvím písní umožňuje těm nejmenším lépe uchovat informace a být schopni efektivněji aplikovat zmíněnou slovní zásobu v každodenním životě.

Hoppe, hoppe Reiter

Jedná se o interaktivní píseň, která se tradičně zpívá, zatímco děti balancují na kolenou a předstírají, že jedou na koni. Podobá se populární španělské písni caballito a je velmi zábavné učit se slovní zásobu související s jízdou na koni a prvky, které jsou spojeny se zvířaty.

Liško, ukradl jsi husu

Píseň vypráví příběh lišky, která ukradla husu. Je to dobrý příklad toho, jak mohou písně naučit jednoduché příběhy se slovní zásobou týkající se zvířat a jejich prostředí. Kromě toho, že tato píseň pobaví, vštěpuje hodnoty odpovědnosti.

Hum hukot hukot

Je to ideální píseň pro miminka díky své jednoduché a opakující se struktuře. Prostřednictvím této melodie se děti mohou naučit zvuk, který vydávají včely, a spojit jej s prací při sběru pylu. Písničky související s přírodou pomáhají dětem seznámit se s okolním světem.

Tyto písně, všechny z tradičního německého repertoáru, poskytují nejen zdravou a poučnou zábavu, ale také atraktivním a přístupným způsobem posilují znalost jazyka. Tímto způsobem se ti nejmenší ponoří do nového jazyka a kultury, aniž by si to uvědomovali.

Zapojení dětí do těchto typů aktivit jim umožní osvojit si nová slova, fráze a struktury typické pro německý jazyk a zároveň si užít zábavnou aktivitu. Opakováním písní se přirozeně seznámí se zvuky a gramatikou, což podporuje efektivní a dlouhodobé učení.